Proverbs
|
|
Lady | Date: Вторник, 2007-01-09, 8:24 AM | Message # 1 |
Генерал-лейтенант
Group: Модераторы
Posts: 683
Reputation: 9
Status: Offline
Награды:
| Правила: первый игрок загадывает пословицу на английском языке. Остальные игроки пытаются найти аналог на русском. Загадку выделяем жирным шрифтом. А отгадку фиолетовым цветом. Не забывайте подтверждать правильные ответы. Пример: Первый игрок: There is no place like home. Второй игрок: В гостях хорошо, а дома лучше. Загадывать можно сразу несколько пословиц. Загадывать может любой желающий. Составлен список всех отгаданных пословиц с переводом. Вы можите посмотреть их здесь.
|
|
|
|
Lady | Date: Понедельник, 2007-03-12, 10:19 PM | Message # 121 |
Генерал-лейтенант
Group: Модераторы
Posts: 683
Reputation: 9
Status: Offline
Награды:
| Quote (sorciere) | Это не совсем пословица, это скорее фраза из книги, ставшая крылатой. И ведь Sheeee предложила вариант. Я только повредничала, что можно было дать не только перевод, но и как-нть проинтерпретировать. | Вот и дайте тогда ответ, раз в свое время перевод не приняли.
|
|
|
|
belka | Date: Понедельник, 2007-03-19, 2:37 PM | Message # 122 |
Подполковник
Group: Проверенные
Posts: 103
Reputation: 0
Status: Offline
Награды:
| Можно новенькое? 1. We never know the value of water until the well is dry.[b] [b]2. Every bullet has its billet. 3. You cannot eat your cake and have it too.
|
|
|
|
chichi | Date: Понедельник, 2007-03-19, 4:00 PM | Message # 123 |
Генерал-майор
Group: Проверенные
Posts: 471
Reputation: 1
Status: Offline
Награды:
| Quote (belka) | 1. We never know the value of water until the well is dry | Цену вещи узнаешь, когда потеряешь. Что имеем, не храним, потерявши, плачем Другие тоже знаю, но вот подходящий русский литератур. вариант подобрать никак не могу)))
They say to follow your heart, but how can you when it is blinded by love?
|
|
|
|
belka | Date: Понедельник, 2007-03-19, 6:06 PM | Message # 124 |
Подполковник
Group: Проверенные
Posts: 103
Reputation: 0
Status: Offline
Награды:
| chichi Да все верно! Но в оригинале звучит как "Мы не ценим воду до тех пор, пока колодец не пересохнет"
|
|
|
|
chichi | Date: Понедельник, 2007-03-19, 8:25 PM | Message # 125 |
Генерал-майор
Group: Проверенные
Posts: 471
Reputation: 1
Status: Offline
Награды:
| belka, это если дословно))) в принципе, две вторые могу дословно перевести, но это не так интересно, как русские эквиваленты искать
They say to follow your heart, but how can you when it is blinded by love?
|
|
|
|
belka | Date: Понедельник, 2007-03-19, 10:03 PM | Message # 126 |
Подполковник
Group: Проверенные
Posts: 103
Reputation: 0
Status: Offline
Награды:
| другие поинтереснее)))
|
|
|
|
sorciere | Date: Четверг, 2007-03-22, 8:53 AM | Message # 127 |
Генералиссимус
Group: Модераторы
Posts: 1283
Reputation: 5
Status: Offline
Награды:
| Every bullet has its billet. у всякого своя планида от судьбы не уйдёшь пуля виноватого найдёт You cannot eat your cake and have it too.один пирог два раза не съешь пытаться совместить несовместимое нельзя иметь и то, и другое
But man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.
|
|
|
|
belka | Date: Суббота, 2007-03-24, 9:14 PM | Message # 128 |
Подполковник
Group: Проверенные
Posts: 103
Reputation: 0
Status: Offline
Награды:
| sorciere,
|
|
|
|
sorciere | Date: Воскресенье, 2007-03-25, 3:25 PM | Message # 129 |
Генералиссимус
Group: Модераторы
Posts: 1283
Reputation: 5
Status: Offline
Награды:
| belka,
But man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.
Post edited by sorciere - Воскресенье, 2007-03-25, 3:26 PM |
|
|
|
belka | Date: Вторник, 2007-03-27, 10:42 AM | Message # 130 |
Подполковник
Group: Проверенные
Posts: 103
Reputation: 0
Status: Offline
Награды:
| 1. Fine words butter no parsnips. 2. A good anvil does not fear the hammer.
|
|
|
|
chichi | Date: Вторник, 2007-03-27, 3:51 PM | Message # 131 |
Генерал-майор
Group: Проверенные
Posts: 471
Reputation: 1
Status: Offline
Награды:
| Quote (belka) | 1. Fine words butter no parsnips. | Разговором сыт не будешь Соловья баснями не кормят Quote (belka) | 2. A good anvil does not fear the hammer. | Правда суда не боится
They say to follow your heart, but how can you when it is blinded by love?
|
|
|
|
sorciere | Date: Вторник, 2007-03-27, 6:28 PM | Message # 132 |
Генералиссимус
Group: Модераторы
Posts: 1283
Reputation: 5
Status: Offline
Награды:
| Some other ways of translating the proverb Quote (belka) | Fine words butter no parsnips. | из спасибо шубу не сошьешь коней песнями не кормят;
But man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.
|
|
|
|
belka | Date: Вторник, 2007-03-27, 6:58 PM | Message # 133 |
Подполковник
Group: Проверенные
Posts: 103
Reputation: 0
Status: Offline
Награды:
| sorciere, A goose quill is more dangerous than a lion's claw. Advice to all, security for none.
|
|
|
|
Lady | Date: Воскресенье, 2007-04-29, 2:14 PM | Message # 134 |
Генерал-лейтенант
Group: Модераторы
Posts: 683
Reputation: 9
Status: Offline
Награды:
| Обновлен список загаданных пословиц. Quote (belka) | 2. A goose quill is more dangerous than a lion's claw. | Quote (belka) | 3. Advice to all, security for none. | Уважаемые игроки! Хочу еще раз обратить Ваше внимание на оформление загадок-отгадок. Quote (Lady) | Загадку выделяем жирным шрифтом. А отгадку фиолетовым цветом. Не забывайте подтверждать правильные ответы. |
Post edited by sorciere - Воскресенье, 2007-05-06, 11:48 AM |
|
|
|
Ludmila | Date: Четверг, 2007-07-26, 6:53 PM | Message # 135 |
Рядовой
Group: Пользователи
Posts: 1
Reputation: 0
Status: Offline
Награды:
| Привет всем!Добавлено (2007-07-26, 6:53 Pm) --------------------------------------------- Birds of a feather flock together
|
|
|
|