(переводы: Шуйской Марии, Марины Лещинской) ГЛАВА
4 Это был четвертый или пятый звонок от соседей , что вывело из себя Миссис
Стефано и заставило Джека рассказать жене всю правду. Трое мужчин,
которые околачивались у машины , припаркованной рядом с их домом были агентами
ФБР. Он объяснил почему они здесь находились. Он рассказал большую часть истории
Патрика, что было серьёзным нарушением профессиональной этики. Миссис Стефано
никогда не задавала вопросов. Её не интересовало, чем муж занимался в офисе.
Её больше волновало то, что могут подумать соседи. В конце концов, они живут
в Фоллз-Черч, а люди здесь всегда найдут повод посудачить. Она легла в кровать
в полночь. Джек дремал на диване, просыпаясь каждые пол часа, чтобы заглянуть
за шторы и узнать, что они делают там. Когда в 3 утра позвонили в дверь, он
всё-таки уснул.
Он вышел к ним в тренировочном костюме. Четверо
из них были около двери,
...
Читать дальше »
|
(переводы: Шуйской Марии, Juri Durnev,Марины Лещинской) Глава
третья Еще одна инъекция, чтобы привести Патрика в себя. Тут же другая
для приведения его в чувства. С громким звуком распахнулась дверь, и комнату
залил яркий свет. Послышались голоса мужчин, сотрясавших, как казалось Патрику,
своей тяжелой поступью пол. Гай отдавал приказы, кто-то повторял их по-португальски.
Патрик открыл и снова закрыл глаза. Затем он уже уверенно открыл глаза
- инъекция начала действовать. Они смотрели на него сверху вниз и были чем-то
очень заняты. Его нижнее бельё было грубо разрезано, и сам он лежал совершенно
голый. Начала жужжать электробритва, причиняя боль на груди, в паху, на бёдрах
и икрах. Он прикусил губу, и его лицо исказилось от боли, сердце билось тяжёлым
молотом в груди, а боль ещё только-только начиналась. Какой-то человек
нависал над ним, ничего не делая, но внимательно наблюдая за ним. Патрик даже
не пытался говорить и хотел бы
...
Читать дальше »
|
(переводы: Шуйской Марии, Juri Durnev,Марины Лещинской) Глава
2. Деловая часть Рио. В маленьком, аккуратном офисе, на десятом этаже многоэтажки,
Ева Миранда сжимала телефон в руках, медленно повторяя слова, которые она только
что услышала. По бесшумному тревожному звонку явился охранник. Мистера Сильвы
не было дома, но его машина была припаркована у подъездной аллеи, а дом был заперт. Кто-то
вошёл, отключил сигнализацию и это не могло быть поломкой, поскольку, когда охранник
прибыл сигнализация работала в штатном режиме.
Данило исчез. Возможно,
он решил пробежаться и пренебрег стандартной процедурой. В соответствии с отчетом
охранника, бесшумная тревога сработала час и десять минут назад. Но Данило бегал
меньше часа - шесть миль за семь или восемь минут, всего 50 минут максимум. Без
исключений. Она знала, куда он может пойти. Она позвонила ему домой в Руа Тирадентес,
но никто не ответил. Тогда, она позвонила на сотовый, который он иногда
...
Читать дальше »
|
"Партнер" Джон Гришем (переводы:
Татьяны Маликовой, Натальи (Zelenii), Тани Толокониной, O. Mokhova, Соболева Алексея,Кольцовой
Анны, «igoreha», Максима Кочубеева, Иванa Прядко, Светланы Мельниковой, Анжелики
Притулы, Шуйской Марии,Елены Чечель, Яны Триандафилиди, Юлии 000, Irina Khrabrykh, Марины Лещинской, Ольги Носковой, Саши Kunshtele, Марины Мамонтовой,
Oльги Вовк, Попова Павла, Вики Гущиной, Saule Aimagambetova"Партнер"
Джон Гришем Я нашел его в Понта-Пора, милом маленьком городке в Бразилии,
на границе с Парагваем, на земле, которое до сих пор известно как Граница.. Они
нашли его в темном кирпичном доме на Тирадентис, широкой улице с деревьями и босыми
мальчишками, гоняющими футбольный мяч по горячему тротуару. Они нашли его в одиночестве,
как лучшее они могли сказать, хотя в течение восьми дней, которые они тайно за
ним наблюдали, приходила и через неопределенное время уходила служанка. Он
жил комфортной жизнью, но несомненно не роскош
...
Читать дальше »
| |