«Партнер» Джон Гришам(перевод Nicolay Kosyh ) Боген
и Витран сидели за своими столами, сразу после девяти часов, когда агент Каттер
вошел в старый отдел Билокси здания на Вье Марше. Он улыбнулся секретарше и спросил,
присутствует ли кто-нибудь из юристов. Это был хороший вопрос, ведь они были известны
как компания собутыльников, случайно появлявшихся на работе. Она провела его в
небольшую комнату для конференций и подала ему кофе. Витрано вошел первым, глядя
отчетливо-ясным взором. Боген вошел следом. Они смешали сахар с кофе и заговорили
о погоде. За месяцы, прошедшие со времени исчезновения Патрика и денег, Каттер
регулярно заглядывал и сообщал последние известия расследования ФБР. Они стали
приятными знакомыми, хотя встречи всегда проходили холодно. Когда месяцы превратились
в годы, известия разочаровывали, все они закончивались одним- никаких следов Патрика.
Прошел почти год с тех пор, как Каттер говорил с каждым из них.
3)«RIDING
THE BULLET» Stephen King (окончание) Я порылся в ее бумагах, прихватив
некоторые из них, с которыми мне еще предстояло иметь дело, так же откладывая
в сторону вещи которые бы я хотел сохранить и те, которые собирался отдать армии
доброй воли. После этого, я встал на колени, и посмотрел под ее кроватью, увидев
то, что я искал все это время, боясь признаться в этом даже самому себе: маленький
пыльный значок с надписью: Я ЕЗДИЛ ВЕРХОМ НА ПУЛЕ В ПАРКЕ УЖАСОВ, Лакония. Я положил
его на ладонь, иголка впилась в кожу, и я сильно сжал руку, наслаждаясь внезапной
болью. Когда я разжал пальцы, мои глаза были полны слез, и двоившиеся слова накладывались
друг поверх друга, как будто я смотрел трехмерное кино без специальных очков.
"Ты доволен?" крикнул я в пустоту. "Этого достаточно?" Но
ответа не последовало. "Почему именно сейчас? В чем же этот хренов смысл?"
И снова не было ответа, а почему он собственно, должен быть? Ты просто ждешь своей
очереди, вот и все. Ты ждешь своей очереди, стоя под этой порочной луной загадывая
на нее желания. Ты ждешь своей очереди, слушая как они кричат - они платят деньги
за адреналин, а там, Верхом на Пуле, этого добра всегда навалом. Ты тоже можешь
прокатиться, или убежать. Но это ничего не изменит, я так думаю. И кажется, там
должно быть что-то еще, но его нет - за все надо платить. Забирай свой значок
и проваливай отсюда.
Тема: Прямая и косвенная
речь (продолжение) Другие виды сигналов прямой и косвенной речи
Существительные
— сигналы прямой и косвенной речи
2.97 До настоящего момента
в данной главе мы говорили главным образом о сигналах прямой и косвенной речи,
выраженных соответствующими глаголами. Многое из того, что было сказано о различных
функциях этих глаголов, справедливо также и в отношении существительных. Большинство
существительных — сигналов прямой и косвенной речи связаны по смыслу с соответствующими
глаголами и, более того, они используются весьма сходным образом. Тип оборотов,
которые следуют за существительными — сигналами, как правило, тот же самый, что
и тот тип, который следует после родственного (по смыслу) глагола — сигнала прямой
и косвенной речи, за одним исключением: после существительных не может использоваться
так называемая '-ing' – структура.
Interestingly, one study reported
that adolescents who perceive their parents as 'democratic' are likely to
regard their parents as happy. The Financial Times carries a report that
Pravda is to go commercial. He had promised to take his eldest son to
a football match that Saturday. He has made no firm promises to reform
the prison system.
Обратите внимание на то, что после существительных
довольно редко следуют цитаты (об этом будет сказано в следующих уроках).
Как
с помощью существительного — сигнала прямой и косвенной речи передаётся целевая
установка говорящего
2.98 Для того чтобы показать целевую установку
говорящего, мы можем использовать то или иное существительное, являющееся сигналом
прямой или косвенной речи.
The confirmed 'food-aholic' may indignantly
reject the suggestion that his 'favorite' food or drink is bad for him. You
made a statement that half your staff are crazy and I'm trying to verify
it.
Ниже приводится перечень основных существительных — сигналов
прямой и косвенной речи, которые показывают целевую установку говорящего. После
этих существительных используется придаточное предложение, вводимое союзом 'that'.
If general
confidence is increased by this measure, it would be the first time that the morale
of the other ranks had been improved by the announcement that the officers
are going to retreat first. A six-year old boy was dumped on the doorstep
with a cursory explanation that he might stay several weeks. It was
not two days since the Duchess had issued instructions that no more tickets
were to be given away. A characteristic formulation of this kind is the
statement that 'Weber showed the interdependence of ideas as a social variable
with other social variables' (Barber, 1956, p.93)
Задание#1.
Переведите тексты.
1)«The Partner» John Grisham And so they
figured he was simply being nice, happened to be downtown for something, probably
wanted a cup of coffee, and this would be routine and quick. Cutter said, “We
have Patrick in custody.” Charlie Bogan closed his eyes and displayed every
one of his teeth. “Oh my God!” he exclaimed, then buried his face in his palms.
“Oh my God.” Vitrano's head fell back, his mouth too fell open. He gazed in
utter disbelief at the ceiling. “Where?” he managed to ask. “He's at a military
base in Puerto Rico. He was captured in Brazil.” Bogan stood and walked to
a corner, next to some bookcases, where he hid his face and tried to hold back
the tears. “Oh my God,” he kept repeating. “Are you sure it's him?” Vitrano
asked in disbelief. “Positive.” “Tell me more,” Vitrano said. “Like what?” “Like
how did you find him? And where? And what was he doing? What does he look like?” “We
didn't find him. He was given to us.” Bogan sat down at the table, a handkerchief
over his nose. “I'm sorry,” he said, embarrassed.
2)Chronology of
Personal Computers 1978 (month unknown) Texas Instruments introduces
the TMS-4164, a single 5V 64 kB programmable memory chip. Initial price is US$125.
[230.209] Bob Frankston, Dan Bricklin, and Dan Fylstra sign a contract to
start Software Arts, and produce an electronic spreadsheet program. [266.230]
[1056.327] Personal Software company software publisher Dan Fylstra loans
an Apple II to Dan Bricklin to create his spreadsheet program (will be VisiCalc).
[618.67] October The first Personal Computer Expo is held, in New
York City. [194.178] ASCII Microsoft company is formally established in Japan,
by Kazuhiko Nishi as exclusive agent for Microsoft in the Far East. [1299.126]
The first issue of SoftSide magazine is published, for TRS-80 enthusiasts.
[269.216]
3)The Beggar and the Diamond Strephen King
AUTHOR’s
NOTE: This little story—a Hindu parable in its original form—was first told
to me by Mr. Surendra Patel, of Scarsdale, New York. I have adapted it freely
and apologize to those who know it in its true form, where Lord Shiva and his
wife, Parvati, are the major characters.
One day the archangel Uriel
came to God with a downcast face. “What troubles you?” God asked. “I have seen
something very sad,” Uriel replied, and then pointed between his feet. “down there.” “On
earth?” God asked with a smile. “Oh! No shortage of sadness there! Well, let us
see.” They bent over together. Far below they saw a ragged figure trudging
slowly along a country road on the outskirts of Chandrapur. He was very thin,
this figure, and his legs and arms were covered with sores. Dogs frequently chased
after him, barking, but the figure never turned to strike at them with his staff
even when they nipped at his heels; he simply trudged onward, favoring his right
leg as he walked. At one point a number of handsome, well-fed children with wicked
smiling faces boiled out of a large house and threw stones at the ragged man when
he held his empty begging bowl out to them.
СВОИ ОТВЕТЫ НА ЗАДАНИЯ ПРИСЫЛАЙТЕ НА АДРЕС: angl2002@mail.ru =======================================================
часть 2. Для начинающих
Тема: Словообразование il-,
im-, in-, ir-
il-, im-, in- и ir- употребляются для образования
новых прилагательных и существительных от имеющихся в языке прилагательных и существительных,
связанных с ними. Слова, образованные подобным способом, несут значение, противоположное
тому, которое выражено исходными прилагательными и существительными. Например,
illogical “нелогичный» указывает на отсутствие логики в каких-либо действиях,
а inability “неспособность» говорит о невозможности осуществления действия.
I
have been possessed by a wild and entirely illogical unrest. The robot is doing
something which would otherwise be impossible. It was stupid and irrational
to feel frightened. … the prolonged insecurity of an unhappy marriage.
The Man Booker Prize Лауреатом
Букеровской премии-2009 ("The Man Booker Prize") стала английская писательница
Хилари Мэнтел (Hilary Mantel). Награда за лучшую книгу на английском языке была
присуждена историческому роману "Вулф Холл" (Wolf Hall), который повествует
о Томасе Кромвеле, политическом деятеле Англии XVI века и главном советнике короля
Генриха VIII из династии Тюдоров. Букеровская премия — одна из самых престижных
наград в мире английской литературы. Присуждается автору, проживающему в одной
из стран Содружества наций или в Ирландии, за роман написанный на английском языке.
Впервые вручение награды состоялось в 1969 году. С 2002 года спонсором Букеровской
премии выступает группа компаний Man, потому полное официальное название премии
— The Man Booker Prize.
---------- Hilary Mantel Wolf Hall Твердый
переплет (2009)
2009 г. Твердый переплет, 672 стр. ISBN 0007230184
'Lock Cromwell in a deep dungeon in the morning,' says Thomas More, 'and
when you come back that night he'll be sitting on a plush cushion eating larks'
tongues, and all the gaolers will owe him money.' England, the 1520s. Henry VIII
is on the throne, but has no heir. Cardinal Wolsey is his chief advisor, charged
with securing the divorce the pope refuses to grant. Into this atmosphere of distrust
and need comes Thomas Cromwell, first as Wolsey's clerk, and later his successor.
Cromwell is a wholly original man: the son of a brutal blacksmith, a political
genius, a briber, a charmer, a bully, a man with a delicate and deadly expertise
in manipulating people and events. Ruthless in pursuit of his own interests, he
is as ambitious in his wider politics as he is for himself. His reforming agenda
is carried out in the grip of a self-interested parliament and a king who fluctuates
between romantic passions and murderous rages. From one of our finest living writers,
Wolf Hall is that very rare thing: a truly great English novel, one that explores
the intersection of individual psychology and wider politics. With a vast array
of characters, and richly overflowing with incident, it peels back history to
show us Tudor England as a half-made society, moulding itself with great passion
and suffering and courage. About the Author Hilary Mantel is one of our most important
living writers. She is the author of eleven books, including A Place of Greater
Safety, Giving Up the Ghost, and, most recently, Beyond Black, which was shortlisted
for the 2006 Orange Prize.
Брындина Наталья Викторовна Рассылка выходит один раз в неделю.