3.53 Одним из способов передачи в суммированном виде того, что было сказано, является использование придаточного предложения, вводимого ‘wh’ – словом.
I explained where I thought we were.
I have no hesitation in repeating what was said.
In court last January she told his attorney why she needed the doctor’s assistance.
It tells you how much longer you can stay in the sun.
The contract stipulates what facilities may be used by the crew.
3.54 Обратите внимание на следующее: эти
придаточные предложения, вводимые ‘wh’ – словом, не представляют собой
вопросы, хотя по форме они идентичны придаточным предложениям, тоже
вводимым ‘wh’ – словом, которые используются для формулировки косвенных
вопросов (см. урок 338).
Вот пример косвенного вопроса:
He came straight to us, to ask us what we were up to.
Этот вопрос мог бы иметь такую форму: ‘What are you doing?’ или
‘What are you up to?’ Сравните со следующим примером суммирующего
высказывания, который не является примером косвенного вопроса:
I told him what had happened.
Здесь мы говорим не о вопросе, а о какой-то истории или о цепочке событий.
3.55 В отношении некоторых глаголов – сигналов
косвенной речи имеется тенденция чаще использовать ‘wh’ – структуры для
суммированного изложения содержания прямой речи в том случае, когда это
содержание как бы «отрицается», т.е. мы сообщаем о том, что не было
сказано:
He wouldn’t say where he’d been.
She didn’t say whether she required an explanation or not.
It was hard to say whether my contempt for Michael Stryker was greater than my pity.
They say he’s ill himself, they don’t say if he’s mad, too.
3.56 Переводимые в косвенную речь предложения
могут быть не только отрицательными (как в примерах, которые даны выше),
но также и вопросительными. Кроме того, они могут содержать модальный
глагол. В подобных случаях речь идёт скорее о каких-то возможных фактах,
обстоятельствах, а не о свершившихся действиях (событиях).
Did he say where he’d seen her?
Could you please confirm in writing whether you wish to accept this offer.
He wondered when they would say whether he’d got it or not.
Как показывают приведённые выше примеры, части высказывания,
начинающиеся с ‘whether’ или, реже, с ‘if’, могут использоваться для
формулирования этих возможных или отрицаемых случаев, но для
суммированного изложения реально имевших место случаев они используются
редко.
3.57 Если контекст позволяет, мы можем
использовать только ‘wh’-слово для суммирования сказанного. Чаще всего
это имеет место в разговорной, неформальной речи и особенно характерно
для ‘why’.
‘What’s it for, Charlie?’ ‘Does it matter?’ ‘Yes, it does. You ask for a contact, you tell me why.’
She asked why he was so silent all the time, but he couldn’t say why.
3.58 Во многих случаях суммирующие ‘wh’ – обороты
относятся к тому, что уже было упомянуто или объяснено. В приводимом
ниже примере причина, по которой журналист wouldn’t be going to the next race, состоит в том, что он had been made redundant.
The journalist was made redundant by the magazine he was working for.
He rang Senna and said he wouldn’t be going to the next race and explained why.
В других случаях суммирующее высказывание готовит нас к более
полному сообщению, которое последует за ним. Приводимые ниже слова
репортёра радио вводят речь Dr Storm, описывающего судебный процесс.
On the line from Copenhagen, Dr Storm told me how the trial was conducted.
В некоторых случаях суммирующее высказывание помогает избежать
ненужной детализации. В приводимом ниже примере сообщение о том how steam engines worked, было бы, вероятно, излишне длинным.
He explained how steam engines worked.
Если что-то не было сказано, другими словами, если в косвенной
речи сообщается, что некто скорее что-то не сказал, чем, напротив,
сказал, фактически нет материала для перевода прямой речи в косвенную. В
таком случае гораздо разумнее использовать суммарное изложение
недостающей информации, чем прибегать к перефразированию.
He didn’t say whether he’d wait or not.
3.59 Ниже приводится перечень основных глаголов,
после которых может идти ‘wh’ – оборот, излагающий в суммарном виде
содержание того, что было сказано в прямой речи. Глаголы, помеченные
звёздочкой (*), имеют тенденцию передавать отрицаемые события, факты и
прочее:
acknowledge add* admit announce chronicle confess confirm* declare describe dictate |
disclose discuss divulge* emphasize enumerate explain forecast foretell formulate hint |
indicate list mention* outline predict proclaim record recount relate repeat |
report reveal say* specify state stipulate suggest* summarize tell whisper |
Следующие словосочетания и фразовые глаголы используются таким же образом.
let know | let slip | make it clear | point out |