2.121 Вместо предложения — сигнала косвенной речи мы можем использовать тот или иной вводный или вставной элемент.
According to the spokeswoman for the trade
representative, 'The president has not make a decision on this, and there
is not a deadline.'
So let us first operate, as Szilard suggests, with
one molecule, M.
Vases reputedly brought back from Japan in 1890 were
actually fired in Britain last week.
С точки зрения грамматической
структуры, если мы используем с этой целью вставной или вводный элемент, главным
предложением становится цитата или та часть высказывания, которая является косвенной
речью; в то же самое время вводный или вставной элемент превращаются в своего
рода комментарий к главному предложению. Роль комментария зависит от типа используемого
вставного (или вводного) элемента.
2.122 Если мы используем один
из нейтральных сигналов прямой и косвенной речи (таких, как 'according to', 'to
quote', 'in the words of', etc.), относящихся к человеку, чью речь мы передаём,
результат похож на тот, который мы имеем в случае использования предложения —
сигнала чужой речи. Однако всё же имеется небольшое различие.
According
to a French spokesman, a security initiative will be announced tomorrow.
Если
мы изменим этот пример таким образом, чтобы внести глагол — сигнал косвенной речи,
мы найдём следующее: 'A French spokesman said that a security initiative will
be announced tomorrow'. При наличии вводного элемента — сигнала косвенной речи
слова, которые оповещают нас, что это — речь косвенная ('according to') находятся
в самом начале предложения, тогда как в другом случае слово, которое говорит нам,
что мы имеем дело с косвенной речью ('said'), несколько отодвинуто и употреблено
после подлежащего. В результате вводный элемент подчёркивает несколько сильнее
факт наличия косвенной речи, нежели это способен сделать глагол. Кроме того, когда
сигналом косвенной речи является вводный элемент, человек, передающий чужую речь,
в большей степени дистанцируется от того, о чём он сообщает, и при этом подчёркивается,
что он или она не ответственны за то, что было когда-то кем-то сказано.
2.123
Если мы используем такой вводный или вставной сигнал косвенной речи, который
не указывает чётко на то, кем является говорящий (это, например, 'apparently',
'reportedly' и т.д.), мы, тем самым, делаем данный сигнал менее выделенным.
He
has reportedly instructed his family not to interfere.
Ср.
со следующим: 'It has been reported that he has instructed his family not to
interfere.' Мы можем использовать подобные вводные и вставные элементы, когда
хотим показать, что мы не несём ответственности за приводимую нами информацию
и при этом не привлекаем к данному факту слишком большого внимания.
2.124
Если мы используем оборот, вводимый 'as', в качестве сигнала прямой речи, мы представляем
говорящего как человека, который соглашается с нами, иными словами, мы рассматриваем
сказанное им или ею как поддерживающее наше собственное утверждение.
As
dad put it: 'You have to face the truth.' Well, we faced the truth.
См. также урок 296