Every director tells me that facing the employee shareholders is an anxious moment.
Однако имеется несколько случаев, которые относятся именно к
глаголам – сигналам косвенной речи. Так, если вы сообщаете нечто, что
ранее было представлено в письменной форме, у вас всегда есть
возможность использовать данный глагол в настоящем времени, независимо
от того, когда был написан текст, содержание которого вы передаёте.
Matt’s report says they had game licences.
The author claims that he based this on the recollections of Brother Hermannus.
Rothman (1960, p.21) asks why the present distribution of power should be regarded as any more stable than in the past.
Это связано с общими тенденциями в использовании настоящего
времени для передачи содержания некоторых письменных текстов. Например,
когда мы пересказываем какую-то историю, роман или пьесу, мы, как
правило, используем настоящее время.
This occurs just after Pandarus finally does invite Criseyde to his house.
When Criseyde asks whether Troilus will be there, Pandarus says that he will not be.
3.85 Мы можем использовать настоящее время для
глагола – сигнала косвенной речи и в том случае, когда мы передаём нечто
сказанное тем или иным человеком в прошлом и при этом хотим со всей
определённостью подчеркнуть, что это сказанное в прошлом всё ещё
справедливо и существенно для того момента, когда мы сообщаем об имевшем
место факте, событии и т.п.
Miss Woods has been round the house with the police and she says there’s nothing missing.
The shopkeeper says he won’t be able to carry on if the population drops any further.
It helps that your friend’s handy with a pistol. She tells me she actually got in some target practice in the woods yesterday morning.
3.86 Если мы используем глагол – сигнал косвенной речи в настоящем времени, тем не менее, мы употребляем то время в придаточном предложении, передающим чужую речь, которое является уместным в момент нашей собственной (косвенной) речи. Например, если мы передаём содержание письменного текста, мы можем использовать настоящее время для глагола – сигнала косвенной речи, но если этот текст говорит нам о том, что более не имеет места, мы используем в придаточном предложении прошедшее время.
The early Arts Council reports make clear that the exhibition was intended to show that artists produce works of great beauty.
Daily Express comments that it was a pity that the concert was so bad.
3.87 С другой стороны, если, говоря о
какой-либо истории, мы используем глагол – сигнал косвенной речи в
настоящем времени для того, чтобы эта история звучала ярко и убедительно
или потому, что мы пересказываем письменный текст, мы начинаем смотреть
на собственный рассказ как если бы он был о настоящем. Это означает,
что мы используем настоящее время в придаточном предложении косвенной
речи в том случае, когда та или иная ситуация справедлива или
существенна для того времени и для того человека, чью речь мы передаём.
Обратите внимание на то, что в этом смысле the present perfect
рассматривается как одно из настоящих времён.
When they are in the presence of this Prince, he asks them if they are willing to obey his commands.
The agent calls him repeatedly again. Jafar finally returns the calls. The agent tells him a company has been found for the export deal.
And Father William tells him it is because he has led a good life.
3.88 В уроке 360
говорилось о том, что если сказанное ранее в чужой речи всё ещё
справедливо в тот момент, когда вы эту речь передаёте, вы можете сами
решать, следует ли вам использовать в придаточном предложении косвенной
речи настоящее или прошедшее время (present tense or past tense). Однако
на самом деле вы свободны в своём выборе, только если вы используете
прошедшее время для глагола – сигнала косвенной речи. Если же вы
используете настоящее время для глагола – сигнала, вам следует
использовать настоящее время и в придаточном предложении косвенной речи в
том случае, если ситуация, о которой вы сообщаете, всё же существует.
Следующий пример означает, что у какой-то группы людей всё ещё есть
плантация в тот момент, когда вы передаёте слова, сказанные другим
человеком.
She tells me they have a plantation on that island.
Если изменить это предложение следующим образом: ‘She tells me
they had a plantation’, это будет означать, что у них уже больше нет
плантаций в тот момент, когда вы передаёте её слова (а также в тот
момент, когда она сама произнесла их в прямой речи). Представим это
предложение в другом виде: ‘She told me they had a plantation.’ Здесь
возможны три различные ситуации: у них уже больше не было плантации в
тот момент, когда она об этом говорила; у них всё ещё была плантация,
когда она об этом говорила, но не в тот момент, когда вы передаёте её
речь; у них всё ещё есть плантация, когда вы передаёте её слова, но вам
не хочется особо подчёркивать этот факт.