1.Если что-либо находится впереди (ahead of)
вас, то это значит, что данный объект – непосредственно перед вами.
В адъюнкте
или после глагола «be» быть: Philip trotted ahead of her... Brody was several
steps ahead of Cassidy... All at once the lights flickering ahead of him merged
together.
После существительного: The cabin ahead of him was dark.
2.Если событие или какой-либо промежуток времени «лежит» перед (ahead
of) вами, то это значит, что они будут иметь место вскоре или позднее в будущем.
В адъюнкте: Perhaps, after all, the most astonishing changes may still lie
ahead of us... We've got a long journey ahead of us, so let's talk to pass the
time... You've got the whole day ahead of you.
3.Если вы делаете
что-либо перед (ahead of) тем, как это сделает кто-то другой, то это значит,
что вы выполняете данное действие раньше, чем другой человек.
В адъюнкте:
I got here just ahead of you... Portugal applied to join the EEC in March 1977,
four months ahead of Spain.
4.Если что-либо происходит перед (ahead
of) другим событием или моментом во времени, то это значит, что данное событие
произошло раньше другого события или момента во времени.
В адъюнкте: Poles
stocked up on sugar, petrol and other items ahead of the price rises. ...concern
that Mrs Thatcher might express disagreement ahead of next month's summit.
5.Если что-либо случается до (ahead of) срока, то это значит, что это происходит
раньше, чем было запланированно.
В адъюнкте или после «be» быть: He had
arrived in France slightly ahead of schedule... We are now easily two years ahead
of schedule.
6.Если кто-либо опережает (ahead of) кого-либо
ещё, то это значит, что он в большей степени продвинулся вперёд и выполняет какие-либо
действия на более высоком уровне.
После «be» быть: Apparently we are far
ahead of the Americans in one range of goods... In the nineteenth century, German
university education was considerably ahead of that of the rest of the world.