Давайте помогать друг другу с переводом!
|
|
pupil | Date: Воскресенье, 2007-10-14, 2:54 PM | Message # 31 |
Генерал-лейтенант
Group: Модераторы
Posts: 741
Reputation: 2
Status: Offline
Награды:
| sorciere, thank a lot!
|
|
|
|
sorciere | Date: Воскресенье, 2007-10-14, 6:50 PM | Message # 32 |
Генералиссимус
Group: Модераторы
Posts: 1283
Reputation: 5
Status: Offline
Награды:
|
But man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.
|
|
|
|
suomma | Date: Четверг, 2007-11-08, 9:34 PM | Message # 33 |
Рядовой
Group: Пользователи
Posts: 3
Reputation: 0
Status: Offline
Награды:
| скажите плиз как переводится слово wales
елизавета
|
|
|
|
sorciere | Date: Четверг, 2007-11-08, 10:56 PM | Message # 34 |
Генералиссимус
Group: Модераторы
Posts: 1283
Reputation: 5
Status: Offline
Награды:
| Уэльс? так и переводится, а на всякий случай, может, контекст-то хоть дашь?
But man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.
|
|
|
|
mamusya | Date: Воскресенье, 2007-11-18, 7:49 PM | Message # 35 |
Лейтенант
Group: Проверенные
Posts: 73
Reputation: 0
Status: Offline
Награды:
| Sorsiere, koniechno, ochen prawa na schot konteksta, biez niego praktichesski ne wozmozno optimalno prawelno perewesti, no wse ze predlozu paru wariantow - mozet chto podojdet: Esli eto mnozestwiennoje chislo sushchestw.,to mogut byt "rubcy " (ot udarow pletju) uli "rubchiki" (wrabotka tkani). Esli rech o moreplawstwe, to eto bokowaja derewiannaja plotnaja powerhnost malogo korablia/lodki (pohoze, krylja borta). Jest wariacyja gunwale - werhnij kraj borta, planshyr. Werojatno na etom kraju stawili oruzhyje(gun). Esli ze eto po kontekstu verb in Present Simple(3 p.sing.),to sootwetstwenno "polosowat, ostawliat rubcy" ili "wyrabatywat tkan w rubchik".
Post edited by mamusya - Понедельник, 2007-11-19, 0:09 AM |
|
|
|