Смысловые нюансы слов - Форум

Доброе утро, Гость!
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
englishcd.ruНачалоФорумРегистрация Вход RDA-версия

Страница 1 из 11
Модератор форума: Леха, Lady 
Форум » английский язык » Лингвистика » Смысловые нюансы слов (Иногда не ясно какой из вариантов перевода лучше...)
Смысловые нюансы слов
SheeeeDate: Среда, 2007-01-24, 3:50 PM | Message # 1
Генерал-майор
Group: Модераторы
Posts: 432
Reputation: 6
Status: Offline
Награды:
Иногда не ясно какой из вариантов перевода лучше, больше подходит в конкретном случае. Давайте вместе искать истину ;). Особенно хочется услышать граждан, проживающих в странах изучаемого языка.
 
SheeeeDate: Среда, 2007-01-24, 3:55 PM | Message # 2
Генерал-майор
Group: Модераторы
Posts: 432
Reputation: 6
Status: Offline
Награды:
Ученик - если верить словарю - (в школе) pupil- однако, читая в сети не только про языковые группы, но и про общеобразовательные школы и даже детские сады (американские, ново-зеландские по крайней мере) - чаще обнаруживаю слово student. Возникает вопрос - это современная тенденция (навроде оператора машинного доения вместо доярки) или просто есть какие-то смысловые оттенки у этих слов?
 
mishkinaDate: Четверг, 2007-01-25, 1:22 AM | Message # 3
Генерал-лейтенант
Group: Модераторы
Posts: 700
Reputation: 3
Status: Offline
Награды:
Sheeee,
мы поговорили с сыном, и он продтвердил, что у них в школе слово pupil не используют учителя, и мы сделали вывод, что это современная тенденция. wink


The heart has its reasons of which reason know nothing.
 
sorciereDate: Четверг, 2007-01-25, 8:56 AM | Message # 4
Генералиссимус
Group: Модераторы
Posts: 1283
Reputation: 5
Status: Offline
Награды:
Quote (mishkina)
мы поговорили с сыном, и он продтвердил, что у них в школе слово pupil не используют учителя, и мы сделали вывод, что это современная тенденция.

Простите мою прямоту, но учителя в школе много чего не используют biggrin
Подобное положение можно ИМХО объяснить двумя причинами. Тем, что для обозначения понятия "ученик" используются 2 слова student, понятие намного более широкое, что существенно облегчает жизнь бедным англичанам, и pupil, ограниченное известным значением "student under the direct supervision of a teacher or professor" и менее знакомым юридическим "A minor under the supervision of a guardian". Вот и выбирают все, что полегче, да и менее конкретное. Хотя, если учесть, что в значении "ученик в школе", слово pupil до сих пор очень часто употребляется в северных штатах США, то говорить о всеобщей тенденции, наверное, пока нельзя.
Во-вторых,у слова "pupil" есть второе значение, терминологическое, но термин "зрачок" достаточно частотен в употреблении в повседневной жизни. А между понятиями "зрачок" и "ученик" так мало общего, плюс, для "ученика" есть и другое, более, так сказать, удобное слово, что за pupil постепенно остается в основном только значение "зрачок".


But man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.
 
SheeeeDate: Четверг, 2007-01-25, 9:56 AM | Message # 5
Генерал-майор
Group: Модераторы
Posts: 432
Reputation: 6
Status: Offline
Награды:
mishkina, sorciere, большущее спасибо за исчерпывающее разъяснение и практическое подтверждение вышеозначенных наблюдений с сомнениями. smile
 
mishkinaDate: Пятница, 2007-01-26, 1:10 AM | Message # 6
Генерал-лейтенант
Group: Модераторы
Posts: 700
Reputation: 3
Status: Offline
Награды:
sorciere,

да я и не спорю, и не вкоем случае не обижаюся,

Quote
учителя в школе много чего не используют

то это тебе виднее wink

и вообще последнее время, в некоторых больших компаниях пошла новая тенденция преподавать English , для своих работников, потому что им становится все труднее другдруга понимать, из-за диалекта biggrin



The heart has its reasons of which reason know nothing.
 
sorciereDate: Пятница, 2007-01-26, 11:01 AM | Message # 7
Генералиссимус
Group: Модераторы
Posts: 1283
Reputation: 5
Status: Offline
Награды:
Quote (mishkina)
учителя в школе много чего не используют

то это тебе виднее

С этим я столкнулась сейчас, когда могу, наконец, сравнить и имею право сказать ИМХО. Если бы меня так учили, как учат мои коллеги, то я бы не потратила столько лет впустую

Добавлено (2007-01-26, 11:01 Am)
---------------------------------------------
Quote (Sheeee)
вышеозначенных наблюдений с сомнениями
eek



But man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.
 
ketsv94dDate: Вторник, 2008-04-22, 2:24 PM | Message # 8
Рядовой
Group: Пользователи
Posts: 3
Reputation: 0
Status: Offline
Награды:
Обьесните пожайлуста различие между этими глаголами. Заранее спасибо! cool
boast и brag
bitch и complain
disagree и argue
moan и groan

Добавлено (2008-04-22, 2:24 Pm)
---------------------------------------------
Простите что опять гружу вас! Объясните чем dress от gown отличается?

 
John_AdamsDate: Понедельник, 2008-06-16, 10:35 AM | Message # 9
Рядовой
Group: Пользователи
Posts: 5
Reputation: 0
Status: Offline
Награды:
Что касается pupil и student, то это лиш отличие Британского от Американского. Точно также, как и shop и store.
Все слова они, в принципе, знают и понимают. Дело лишь в их "современности использования".

Чтобы понять отличия в синонимах, необходимо пользоваться англо-английскими словарями (по нашему - "толковыми"). Таких полно и вонлайновом формате в Инете.

Например:
Disagree - это "не соглашаться"
Argue - это "спорить"

Я думаю, что даже на русском языке пожно поять, чем отличается "не соглашаться" от "спорить".

Важно понимать 2 простых, но взаимоисключающих правила:

1. Одинаковых по смыслу слов НЕ БЫВАЕТ. Т.е. все так называемые синонимы - это лишь приблизительное смысловое сходство слов. Если есть ДВА или три разных слова, значит и оттенки значений у них РАЗНЫЕ, не смотря даже на то, что они близки по значению.

2. Не обязательно знать абсолютно все оттенки слов. Для повседневного общения можно и приблизительные значения использовать. (Для политики и бизнеса - нельзя). Так что если вы не политик и не бизнесмен, то не парьтесь. Среди англоговорящих (особенно в Америке), людей, имеющих отличные знания родного языка (также как и у нас, в принципе) - лишь 10-15%.

 
sorciereDate: Четверг, 2008-06-19, 12:23 PM | Message # 10
Генералиссимус
Group: Модераторы
Posts: 1283
Reputation: 5
Status: Offline
Награды:
Quote (John_Adams)
Что касается pupil и student, то это лиш отличие Британского от Американского. Точно также, как и shop и store.
Все слова они, в принципе, знают и понимают. Дело лишь в их "современности использования".

Вы, наверное, жили за границей в этих двух странах, раз с такой уверенностью говорите о разнице между британским и американским? или профессионально занимаетесь языком?

boast - DISAPPROVING to speak too proudly or happily about what you have done or what you own
brag - INFORMAL DISAPPROVING to speak too proudly about what you have done or what you own:
bitch - INFORMAL to complain and make unkind remarks about someone or something
complain - express discontent, displeasure, or unhappiness by making an accusation;
moan - INFORMAL DISAPPROVING to make a complaint in an unhappy voice, usually about something which does not seem important to other people (Thelma's always moaning (about something), and forgets how lucky she actually is.)
groan - indicate pain, discomfort, or displeasure (He collapsed, groaning with pain.)
dress - a one-piece garment for a woman; has skirt and bodice
gown -a woman's dress, especially a long one worn on formal occasions, or a long loose piece of clothing worn over other clothes for a particular purpose: a ball gown, a hospital gown



But man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.


Post edited by sorciere - Четверг, 2008-06-19, 12:30 PM
 
Форум » английский язык » Лингвистика » Смысловые нюансы слов (Иногда не ясно какой из вариантов перевода лучше...)
Страница 1 из 11
Поиск:

 
Статистика форума
Последнии темыЧитаемые темыАктивные участникиНовые пользователи
  • Элементарная грамматика (0)
  • Ассоциации-2 (413)
  • Каким ты был...-... таким тебя и записали :D (293)
  • Words-2 (221)
  • Акция от OZON.RU - Подарочные издания на иностранных языках! (0)
  • Эффективное изучение английского языка! (3)
  • методика обучения языку (50)
  • Как молодой человек за 5 месяцев выучил английский (0)
  • ассоциации (604)
  • Words (532)
  • Guess word (516)
  • Ассоциации-2 (413)
  • Каким ты был...-... таким тебя и записали :D (293)
  • I know 5... (262)
  • Words-2 (221)
  • жизнь глазами эмигранта (199)
  • Proverbs (198)
  • The song helps us to build and live... (195)
  • sorciere
  • Lia
  • pupil
  • mishkina
  • Lady
  • chichi
  • Sheeee
  • englishcd
  • cheery
  • oceann
  • FrankBug
  • Alexeyquele
  • kubratSox
  • Marcusthelo
  • MiguelDut
  • Carlosheant
  • WillardCrola
  • ksushaGof
  • ezhkahMarie
  • PaskstanViash
  • Rambler's Top100 Яндекс цитирования

    http://englishinfo.ru © 2007-2009
    Хостинг от uCoz