Уроки английского языка
Подписаться письмом

Изучающим английский язык
Подписаться письмом



Каталог статей

Доброе утро, Гость!
Главная » Статьи » статьи

Руководящие должности в деловом английском языке
Руководящие должности в деловом английском языке

Деловой английский язык различает понятия, которые обозначают руководящие посты на предприятии. Встречаются такие названия начальников, как director, manager, head, chief, boss.
Сейчас на Украине наблюдается тенденция употреблять слово менеджер по отношению ко всем управленцам.
Однако в английском языке сохраняются оттенки в значении.
Director (директор) употребляется в двух значениях: в сфере бизнеса и в сфере искусства. Соответственно правилам делового английского, в области производства и торговли директор – это человек, который управляет делами компании на правах акционера, входящего в совет директоров. Обычно в компании бывает 10 – 20 директоров. Некоторые управляют более чем одним предприятием, имея в каждом должность company director. В другом случае директором называют человека, который заведует отдельным подразделением: sales director, export director, что звучит более престижно, чем manager. В области культуры и искусства директор – это руководитель музея, галереи, исследовательского института, учебного заведения и т. п.

Менеджер же в английском языке – это человек, руководящий отелем, магазином, рестораном как владелец, хозяин. Но чаще всего в современном языке слово manager означает управляющий, заведующий, например, branch manager, campaign, sales, service, general manager. В словаре можно найти множество специализаций менеджеров, функция всех – управлять отдельным подразделением или сферой бизнеса.

Head – это глава в общем, описательном смысле. Иногда говорят в качестве обозначающего прилагательного: head waiter, head porter; в словосочетании: head of department.

Chief употребляем в некоторых словосочетаниях: chief accountant/ librarian/engineer/inspector, Commander-in-Chief (главнокомандующий).

Последнее слово, boss, называет любого руководителя, но не указывает конкретно должность. И, главное, это разговорное слово, в официальном деловом английском языке его употребление недопустимо.

Таким образом, английский язык не путает директора и менеджера, из которых первый стоит над вторым и определяет общие стратегии предприятия, а множество по-разному специализированных менеджеров занимаются конкретными управленческими делами.

Get It Right by Jane Povey.
Перевод и адаптация сделана Ольгой Моргун
American Academy of Business English
http://www.aabe.com.ua
info@aabe.com.ua

Источник: http://Get It Right by Jane Povey

Категория: статьи | Добавил: AABE (2007-08-17) | Автор: Ольга Моргун
Просмотров: 6948 | Рейтинг: 4.3/3
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Пятница, 2024-04-26, 7:40 AM
Приветствую Вас Гость
Site home | Регистрация | Вход
Меню сайта
    Форма входа
    Логин:
    Пароль:
    Категории раздела
    статьи [23]
    Видеокурсы [6]
    Фильмы [1]
    Фильмы
    Игры [1]
    Англия [16]
    Переводы текстов [1]
    уроки английского языка [144]
    архив рассылки
    Курсы и учебные пособия иностранных [5]
    Курсы и учебные пособия иностранных издательств
    Аудиокурсы [0]
    Аудиокурсы
    Словари [1]
    разное [0]
    Поиск

    Copyright MyCorp © 2024
    Хостинг от uCoz