Английский в быту
|
|
pupil | Date: Понедельник, 2007-06-18, 1:51 PM | Message # 1 |
Генерал-лейтенант
Group: Модераторы
Posts: 741
Reputation: 2
Status: Offline
Награды:
| У меня часто возникают вопросы о правильности использования некоторых слов в обычных жизненных ситуациях. Например, слово "Кефир" смотрю в словаре "Kefir", но в австралийских магазинах нет ни одного продукта с таким названием . Вначале я просто думала, что у них вообще нет кефира . А потом нашла - он называется Butter Milk! Вот кто бы подумал! Причем знаю, что в Америке он наз-ся Kefir (муж сейчас в Лос-Анджелесе, сегодня пил кефир и мне сообщил такую новость ). Я надеюсь, в этой темке найду ответы на мои вопросы и готова помочь всем, у кого точно такие же проблемы
|
|
|
|
John_Adams | Date: Понедельник, 2008-06-16, 10:44 AM | Message # 2 |
Рядовой
Group: Пользователи
Posts: 5
Reputation: 0
Status: Offline
Награды:
| А ряженку никогда не пробовали в словаре найти?
|
|
|
|
mishkina | Date: Четверг, 2008-06-19, 6:36 AM | Message # 3 |
Генерал-лейтенант
Group: Модераторы
Posts: 700
Reputation: 3
Status: Offline
Награды:
| John_Adams, baker milk, только встречается редко
The heart has its reasons of which reason know nothing.
|
|
|
|
angel2 | Date: Среда, 2008-07-23, 9:19 PM | Message # 4 |
Рядовой
Group: Пользователи
Posts: 2
Reputation: 0
Status: Offline
Награды:
| синонимов много
|
|
|
|
John_Adams | Date: Суббота, 2008-07-26, 3:55 PM | Message # 5 |
Рядовой
Group: Пользователи
Posts: 5
Reputation: 0
Status: Offline
Награды:
| Не знаю, не знаю. Когда америкосам давали кефир и ряженку на Си Бризе, они ни того, ни другого определить не могли и уж тем более дать какое-либо название. От того, что я им сказал Baker Milk, ничего не изменилось. Так что Baker Milk, так же как и Butter Milk - скорее всего наши слова-изобретения, чем их реальные слова-названия.
|
|
|
|
pupil | Date: Суббота, 2008-08-16, 8:31 PM | Message # 6 |
Генерал-лейтенант
Group: Модераторы
Posts: 741
Reputation: 2
Status: Offline
Награды:
| а как например в Америке называют "творог". Здесь, в Австралии, творог называют cottage cheese, farm cheese
|
|
|
|
pupil | Date: Среда, 2008-10-22, 3:16 PM | Message # 7 |
Генерал-лейтенант
Group: Модераторы
Posts: 741
Reputation: 2
Status: Offline
Награды:
| Американский язык, говорят, отличается от австралийского. Кто знает как в Америке называют "тапки" и "сланцы"? В Австралии, - slippers and tongs.
|
|
|
|
Tim | Date: Пятница, 2008-11-28, 0:06 AM | Message # 8 |
Рядовой
Group: Пользователи
Posts: 3
Reputation: 0
Status: Offline
Награды:
| Американский отличается от австралийского только некоторыми выражениями и правописанием. Тапки так и называются slippers, а сланцы не знаю.
Видеокурс "Форсированное овладение иностранными языками"! http://learnforeign.rusoul.ru/171717
|
|
|
|
solnse | Date: Понедельник, 2008-12-01, 12:55 PM | Message # 9 |
Рядовой
Group: Пользователи
Posts: 3
Reputation: 0
Status: Offline
Награды:
| У америкацев произношение другое и у австралийцев а я думала они одинаково говорят?
bkha918
|
|
|
|
antonio | Date: Четверг, 2008-12-11, 11:34 PM | Message # 10 |
Рядовой
Group: Пользователи
Posts: 1
Reputation: 0
Status: Offline
Награды:
| А ведь одинаково понятно будут понимать традиционный энглиш? имеется виду Австралия и Америка?
Post edited by antonio - Четверг, 2008-12-11, 11:34 PM |
|
|
|
Vicky | Date: Понедельник, 2009-06-01, 5:12 AM | Message # 11 |
Рядовой
Group: Пользователи
Posts: 9
Reputation: 0
Status: Offline
Награды:
| Ряжанка может не встречается в английской речи потому что её нет в магазинах США и Англии.... У них там только йогурт и молоко, и молочные напитки всякие
|
|
|
|
mishkina | Date: Понедельник, 2009-09-07, 1:51 AM | Message # 12 |
Генерал-лейтенант
Group: Модераторы
Posts: 700
Reputation: 3
Status: Offline
Награды:
| Кефир найти можно --Kefir но в основном фруктовый, творог-- как у нас я не видела ни разу , но можно купить что то на подобие , тоесть на вареники или на сырники пойдет -- farm cheese нам дали кефирный гриб, так мы уже не изем по магазинам кефир у нас свой насчет --tongs -- я не знаю, slippers --- да, используют (шлёпанцы) а вот ---thong-- нак называют женские трусики (танго)
The heart has its reasons of which reason know nothing.
|
|
|
|
ZAYA | Date: Среда, 2009-10-21, 11:22 AM | Message # 13 |
Рядовой
Group: Пользователи
Posts: 2
Reputation: 0
Status: Offline
Награды:
| Уроки английского с HollywoodVocabulary - http://hollywoodvocabulary.com! Чтобы попробовать свои знания, скачайте бесплатную систему!
|
|
|
|